Translation of "fortuna c'" in English


How to use "fortuna c'" in sentences:

Ho pensato di dovermela fare a piedi dalla stazione, ma per fortuna c'era un tassista che usciva da un bar.
I thought I was going to have to walk home from the station, but luckily there was a cab driver leaving a bar.
Per fortuna c'è un rappresentante della legge.
It's lucky we have the law aboard.
Per fortuna c'è una ragazza, che ha visto tutto e che mi fa telefonare.
Luckily, there was this girl, who saw everything, who let me use her phone.
Per fortuna c'è stato il raccolto.
It's good we got the harvest in.
Ma per fortuna c'è qualcosa che può alleviare questo duplice dolore.
No, there is something.....that can help ease our double loss.
Per fortuna c'è Noah, è l'unico che riesce a calmarla.
Thank God for Noah. Only he can calm her down.
Per fortuna, c'è una riserva d'acqua ancora potabile.
Fortunately, there is one drinkable water source.
Con un po' di fortuna, c'infileremo lì e non se ne accorgeranno.
If we're lucky, we may be able to slip down without them ever knowing.
Per fortuna c'e' lei e non la dottoressa Hadley.
Good thing it's you and not dr. Hadley.
Per fortuna c'e' qui la polizia.
Good thing the police are here.
"Ma per tua fortuna, c'e' qui la polizia."
Good thing the police are here."
Per fortuna c'ero io a occuparmi di te.
It's a good thing I was there to take care of you.
Beh, non credo che la fortuna c'entri qualcosa ormai.
Yeah, I don't think luck has anything to do with it anymore.
Oh, dubito fortemente che la fortuna c'entri qualcosa.
Oh, I doubt very much it's got to do with luck.
Per fortuna c'è lui, o non sareste arrivati qui.
I tell you what. You're lucky he's out there, too, or you wouldn't have made it this far.
Calma, non tiriamo in ballo amuleti e fortuna, c'è solo il volere di Dio.
Now, now, there'll be no mention of luck or charms. There is God's will and nothing more.
Per fortuna c'è ancora una strada per salvare il nostro accordo.
Happily there is still a path to the salvation of our deal.
Per fortuna c'e' ancora Wade a tenere viva la tradizione della famiglia Crocker.
At least we still have Wade. To carry on The Crocker family tradition.
Avresti avuto un ictus, ma, per fortuna, c'era un fluidificante del sangue a portata di mano.
You would have stroked out, ahem, but fortunately you had a very effective blood thinner handy.
Per fortuna c'è speranza per te.
The good news is there's hope for you, private.
Sì, per fortuna c'è anche chi la pensa in modo diverso da te.
Luckily not everybody thinks like you.
Per mia fortuna c'era il generale Skywalker.
It was good fortune to have General Skywalker here.
Per fortuna c'e' internet dove quelli come noi...
Luckily, we have the Internet as a community of... (phone chimes)
Per fortuna c'e' qui tutta la famiglia.
We caught a break with the whole family being here.
Per fortuna c'e' un altro tipo di polvere mischiata alla cocaina.
Fortunately, there's another powder mixed in with the cocaine.
Beh, la fortuna c'entra poco in effetti, io...
Well, luck had little to do with it, actually.
Per fortuna, c'è tanta gente cattiva nel West.
Luckily, there's a lot of bad people here in the West.
Per fortuna c'e' sempre una terza soluzione...
Good thing there's always a third way out.
Non credo che la fortuna c'entri qualcosa.
I don't think luck had anything to do with it.
Per fortuna, c'erano due "chiunque" proprio nel mio ufficio.
Thankfully, I have access to a couple of grunts.
Beh, e' stato un colpo di scena davvero fortunato, anche se credo che la fortuna c'entri davvero poco.
Well, that was an extremely fortunate turn of events, although I'm guessing luck had very little to do with it.
Per fortuna, c'era chi si occupava di me, inclusi gli uomini che chiamavo cugini.
Fortunately, there were those who cared for me, including men I called my cousins.
Per mia fortuna c'era un rifugio antiatomico li' sotto.
Lucky for me, there was a fully stocked bomb shelter down there.
Per fortuna c'e' ancora qualche studente coraggioso che vuole imparare.
Luckily, a few brave students still want to learn.
Per fortuna, c'era sempre un posto vuoto accanto a te.
Luckily, there was always an empty seat next to you so we could talk.
Per fortuna c'è il camuffamento per la pelle.
Luckily there is camouflage for the skin.
Per fortuna, c'è un modo semplice per risolvere questo problema.
Super fortunately, there's a very easy fix to this.
Per fortuna, c'è qualcosa che possiamo fare.
Fortunately, there are steps we can take.
Ma, per fortuna, c'è una soluzione.
But thankfully, there is a solution.
Per fortuna c'è qualcuno che sta cercando di capire come risolvere il problema.
Fortunately people are trying to figure out how to fix this.
1.2055017948151s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?